Dec 16, 2008

MCCSC-ESL2日目

ESLクラス2日目。
今日は昨日よりも人が多い。生徒が20人位いる。
今日は着いてそうそう、今週から入学した私と年輩のトルコ人だけ、別室に連れて行かれ、リスニングのテストを受けました。約1時間。昨日も書いたけれど、ここで習うトピックと語学学校で扱っていたトピックはだいぶ違う。リスニングのテストも、食料品売り場での商品の場所の説明や、車が故障した時の保険会社との応答、地図を見ながら指示通りに目的地に向かえるか。などより日常に密着したトピックが多い。

その方が、今の私には大事!
どんな授業が受けられるのか楽しみです。


テストの後は、クリスマスソングの練習と歌詞の説明でした!
今日歌ったのは2曲。

White Christmas
(実際は、こんな歌い方はしませんでしたが(^^)↑デュワデュワ。)
(歌詞)
I'm dreaming of a white Christmas
Just like the ones I used to know
Where the treetops glisten,
and children listen
To hear sleigh bells in the snow

I'm dreaming of a white Christmas
With every Christmas card I write
May your days be merry and bright
And may all your Christmases be white

I'm dreaming of a white Christmas
With every Christmas card I write
May your days be merry and bright
And may all your Christmases be white

Written by Irving Berlin, 1942

ここでSandy先生から質問!
Q1.3行目。なぜtreetopが輝いているのでしょう?
Q2.4〜5行目。なぜ子どもたちは耳をすましているのでしょう?

2曲目
We wish you a Merry Christmas

(歌詞)
We wish you a Merry Christmas 
We wish you a Merry Christmas
We wish you a Merry Christmas and a Happy New Year.

Good tidings we bring to you and your kin;
Good tidings for Christmas and a Happy New Year.

Oh, bring us a figgy pudding;
Oh, bring us a figgy pudding;
Oh, bring us a figgy pudding and a cup of good cheer: Refrain

We won't go until we get some;
We won't go until we get some;
We won't go until we get some, so bring some out here: Refrain

We wish you a Merry Christmas;
We wish you a Merry Christmas;
We wish you a Merry Christmas and a Happy New Year. 

この曲はヨーロッパの曲で、今ではあまり使われない古い英語が使われているそうです。(例えばtidingsやkin)。
figgyはイチジク、puddingはプリン。
子どもが、「イチジクのプリンをちょうだい!イチジクのプリンをちょうだい!くれないなら行かないよ」とだだをこねている様子。なんだか微笑ましい〜。そういう意味だったんだぁと改めて知りました。

そして、帰りのバスでは、マライア・キャリーのAll I Want For Christmas Is Youが流れていて、クリスマスはすぐそこ!という感じです。

No comments: